| Home | Wörterbuch Hebräisch-Deutsch | Wörterbuch Deutsch-Hebräisch | Hebräische Grammatik | Weitere Downloads | Kontakt/Impressum | Über mich | Links |
Hier möchte ich eine leichtfassliche Übersicht über die wichtigsten grammatikalischen Regeln der modernen hebräischen Sprache geben. Ich beziehe mich hier hauptsächlich auf das leider vergriffene "Lehrbuch der modernen hebräischen Sprache" von Heinrich Simon, Leipzig 1986, dessen Inhalte ich aber stark verkürze und vereinfache. Diese Seite, die jetzt erst am Anfang steht, wird weiter ausgebaut und ergänzt. Bei der Umschrift der hebräischen Wörter folge ich nicht irgendwelchen "offiziellen" Regeln sondern habe eine Schreibweise gewählt, die auch für deutschsprachige AnfängerInnen leicht fassbar ist. (Die Grossbuchstaben bezeichnen jeweils den betonten Vokal) Für Anregungen und Kritik bin ich dankbar.
|
Der bestimmte Artikel wird immer durch das Voranstellen des Buchstabens ה (Hé) gebildet.
Beispiele: האדם (ha'adAm) = Der Mann, האישה (ha'ischA)= Die Frau, הילדים (ha'jeladIm)= Die Kinder
Einen unbestimmten Artikel gibt es nicht.
Beispiele: אדם ('adAm) = Ein Mann, אישה ('ischA) = Eine Frau, ילדים (jeladIm)= Kinder Der Artikel ה wird meist als "ha" ausgesprochen.
Ausnahme: Wenn das ה vor den unbetontem עָ und הָ oder vor חָ und חֲ steht wird die Aussprache zu einem "hä".
Beispiel: ההרים (hä'harIm)= Die Berge
Wenn die Präfixe ל, כ oder ב vorangestellt sind, verschwindet das ה des bestimmten Artikels. Man kann aber noch hören, dass es sich um einen bestimmten Artikel handelt. So wird בְּ+ הַ zu בַּ(wird also als "ba" und nicht "be" ausgesprochen)
Beispiel: בבית (ba'bait) = in dem (im) Haus Auch das Adjektiv nimmt den bestimmten Artikel an. Beispiel: הכלב הקטן (ha'kElew ha'katAn) = der kleine Hund
Wenn das Adjektiv den bestimmten Artikel nicht annimmt, entsteht schon ein ganzer Satz: Beispiel: הכלב קטן (ha'kElew katAn) = Der Hund ist klein. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Das
Substantiv
Es gibt männliche und weibliche Substantive. Die meisten weiblichen Hauptwörter sind an ihrer Endung ה erkennbar das hier als "a" ausgesprochen wird. Beispiel: עבודה ('awodA) = Arbeit
Oft enden die weiblichen Hauptwörter auch mit ת..., ות... oder ית... Beispiele: רכבת (rakEwet)= Eisenbahn סבלנות (sawlanUt)=Geduld מכונית (mechonIt)= Auto
Weibliche Substantive bezeichnen: 1) weibliche Wesen 2) die meisten Körperteile, v.a. diejenigen die paarweise vorkommen (z.B. רגל (rEgel) = Fuss) 3)
Länder- und Städtenamen sowie die Worte für "Stadt"
עיר
('ir) und "Land" ארץ
('Eretz) 4) Die Namen der Buchstaben und das Wort "Buchstabe"
5) Wörter die man einfach auswendig lernen muss....אבן ('Ewen) = Stein, נפש (nEffesch) = Seele, usw. Männliche Hauptwörter enden in der Mehrzahl auf ים... (...im) Beispiel: אח ('ach) = Bruder אחים ('achIm) = Brüder
Auch von dieser Regel gibt's Ausnahmen die man am besten auswendig lernt... z.B.: שולחן (schulchAn) = Tisch שולחנות (schulchanOtt) = Tische Weibliche Hauptwörter, die in der Einzahl auf ה... oder ת... enden. haben die Mehrzahlendung ות... (...ott) Beispiele: חברה (chawerA) = Freundin חברות (chawerOtt) =Freundinnen מברשת (miwrEschet) = Bürste מברשות (miwraschOtt) =Bürsten
Weibliche Hauptwörter, die auf ית... (...it) oder ות...(...ut) enden, haben die Mehrzahlendung יות...(... jOtt) Beispiele: חנות (chanUt) = Laden חנויות (chanujOtt) = Läden מכונית (mechonIt) = Auto מכוניות (mechoniJOtt) = Autos
So gibt es auch ein paar seltene weibliche Hauptwörter die in der Mehrzahl auf ים... (...im) enden und ganz männlich aussehen... Beispiele: שנה (schanA) = Jahr שנים (schanIm) = Jahre אישה ('ischA) = Frau נשים (naschIm) = Frauen
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Dual
Für Dinge, die paarweise vorkommen, gibt es eine besondere Pluralform die auf ַיִם... (ajm) endet Darunter sind viele Körperteile:
Beispiele: רדל (rEgel) = Fuss רגליים (raglAJim) = [zwei] Füsse יד(jad) = Hand ידיים (jadAJim) = [zwei] Hände
Der Dual wird bei Körperteilen wie ein normaler Plural verwendet, und so kann ידיים "zwei Hände" oder einfach nur "Hände" bedeuten. So gibt es auch: שן (schen) = Zahn שיניים (schinAJim) = Zähne (und hier sind mehr als zwei Zähne gemeint!) Auch Kleidungsstücke können den Dual annehmen: נעל (na'Al) = Schuh נעליים (na'alAJim) = ein Paar Schuhe Die Dualform bezeichnet auch den Plural eines Duals: נעליים heisst also auch: mehrere Schuhpaare Der Dual wird auch für Zeitangaben verwendet:
Beispiele: יומיים (jomAJim) = zwei Tage שבועיים (schwu'AJim) = zwei Wochen חודשיים (chodschAJim) = zwei Monate שנתיים (schnatAJim) = zwei Jahre Auch Zahlen können mit dem Dual versehen werden:
Beispiel: אלפיים ('alpAJim) = zweitausend, 2000 [von אלף ('Elef) = tausend, 1000] und manchmal ist alles furchtbar logisch, und leuchtet doch nicht recht ein...
Ein Fahrrad heisst: אופניים ('ofanAJim), denn schliesslich besteht es aus zwei Rädern [אופן ('ofAn) = Rad] Wenn
man nun von mehreren Fahrrädern sprechen möchte, muss man es etwas
umständlich ausdrücken:
זוגות אופניים (sugOtt 'ofanAJim) = (Fahr)radpaare
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Die Fälle
Die Fälle werden folgendermassen ausgedrückt:
Akkusativ: Das את ('ett) wird nur bei bestimmten Hauptwörtern eingesetzt, bei den unbestimmten fällt es weg.: Beispiele: אני כותב מכתב ('ani kotEw michtAw) = Ich schreibe einen Brief. אני כותב את המכתב ('ani kotEw 'ett ha'michtAw) = Ich schreibe den Brief. Dativ: Das vorangestellte ל steht für "für, zu und nach" Beispiele: אנחנו טסים לישראל ('anAchnu tassIm le'israEl) = wir fliegen nach Israel
Die Aussprache des ל ändert sich, je nachdem ob ein bestimmtes oder unbestimmtes Hauptwort gemeint ist. (siehe auch) Beispiele: אני הולכת לחבר ('anI holEchet le'chaWer) = Ich gehe zu einem Freund. אני הולכת למסיבנ ('anI holEchet la'messibA) = Ich gehe zur Party.
Das ל wird auch für das deutsche "haben" verwendet (meist zusammen mit dem Pronominalsuffix יש (jesch)): Beispiel: לילד יש כלב (la'jElled jesch kEllew) = Das Kind hat einen Hund
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Status constructs
(Smichut)
Der status constructus = סמיכות (smichUt) wird zur Bezeichnung des Genitivs verwandt. Er besteht aus zwei Hauptwörtern, die verbunden werden. Zwischen die beiden Wörter kann nichts treten, auch kein Adjektiv. Durch die Verbindung verändert sich das vorangehende Wort ein bisschen. Bei den männlichen Wörtern ändert sich lediglich die Aussprache:
Aus בית (bait) = Haus und ספר (seffEr) = Buch wird בית ספר (beyt seffEr) = eine Schule [eigentlich Haus des Buches] Aus נמל (namEl) = ein Hafen und תעופה (te'uffA) = Flugwesen wird נמל תעופה (nemAl te'uffA) = ein Flughafen Während die Veränderung der männlichen Wörter aus der unpunktierten Schreibweise nicht herauszulesen ist, bekommen die auf ה endenden weiblichen Wörter neu die Endung ת. Beispiel: Aus שעה (scha'A) = Stunde und בוקר (bOker) = Morgen wird שעת בוק (scha'At bOker) = eine Morgenstunde Nur das zweite Wort des Smichut wird mit dem bestimmten Artikel versehen: Beispiele: Aus בית (bait) = Haus und ספר (seffEr) = Buch wird בית הספר (beyt ha'seffEr) = die Schule Aus שעה (scha'A) = Stunde und בוקר (bokEr) = Morgen wird שעת הבוקר (scha'At ha'bokEr) = die Morgenstunde In der Mehrzahl, verändern sich vor allem vorangehende männliche Wörter:
Beispiele: Aus בתים (batIm) =Häuser) wird בתי (batEY) und so heisst es בתי ספר (batEY seffEr) = Schulhäuser
. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Personalpronomen
Beispiele: Mit Adjektiv: הוא קטן (hu katAn) = er ist klein אתם טיפשים ('atEmm tipschImm) = ihr seid blöd Mit Verben: Auch wenn das Personalpronomen in der ersten Person geschlechtsneutral ist, wird im Hebräischen scharf zwischen männlicher und weiblicher Form unterschieden:
Beispiele: אני הולך ('anI holEch) = ich gehe (männlich) אני הולכת ('anI holEchet) = ich gehe (weiblich) אנחנו הולכים ('anAchnu holchIm) = wir gehen (männlich) אנחנו הולכות ('anAchnu holchOtt) = wir gehen (weiblich)
In der Zukunft und in der Vergangenheit fällt das Personalpronomen in der ersten Person weg.
Für das unpersönliche "man" gibt es kein Personalpronomen. Man braucht stattdessen einfach die männliche Pluralform der Verben. Beispiel: הולכים (holchIm) = man geht
In der Gegenwart genügt das Personalpronomen um "sein" auszudrücken: Beispiel: הוא עצוב (hu' azUw) = er ist traurig
Fortsetzung folgt... |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|